翻译与跨文化交流:嬗变与解读 [电子书]

  • 作者:
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:978-7-5446-1831-1
  • 文件大小:39764K
  • 出版日期:2010-11-01
  • 中图分类号:H059-53
  • 所属分类:首页 >H 语言文字 >H0 语言学

购买电子书

¥18.30
纸书:¥55.00

关注官微私信再9折!

一次购买,无限阅读!

购买后可以授权4台不同Windows PC,与家人朋友共同分享。
下载次数不限,随意阅读。 如何下载电子书

在线阅读支持设备

你可以在以下设备在线阅读此电子书:
PC iPad Android Tablet eReader Smartphone

电子书简介 

本书为第三届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会论文集。本次会议以“翻译与跨文化交流的嬗变与解读”为主旨,依照研讨会的专题重点,本论文集由翻译学发展研究、翻译理论研究、翻译研究、翻译与跨文化研究、翻译教学研究5大部分组成。

电子书目录 

  • 1书名页
  • 2版权页
  • 8前言页
  • 17目录页
  • 20翻译学发展研究
  • 21论译学研究范式的演进 杨自俭
  • 28译论研究的嬗变与解读 胡庚申
  • 49译学术语的演变与创新——再论翻译研究的走向 方梦之
  • 63翻译研究的焦点、迁移与整合 王克非
  • 73论翻译适应选择论在翻译研究中的继承与创新 孟凡君
  • 78翻译理论研究
  • 79虚涵数意是翻译——意读翻译在传统译论中的定义 张佩瑶
  • 88新历史主义视域中的翻译 蒋骁华
  • 100论翻译研究的语言学途径 李运兴
  • 113口译认知特点与口译能力训练 刘和平
  • 127中国传统译论中的“格义”范式转换及其现代阐释 刘军平
  • 146选择顺应论视角下的翻译错误非二元对立性分析 宋志平
  • 156翻译研究离不开其赖以生存的活土 许建忠
  • 165翻译研究
  • 166译典编篡方法论 孙迎春
  • 181制约与接纳——略论晚清民初本土文化场对翻译活动的影响 华先发
  • 191一名之立 名实之辨——“译名之争”所引发的思考 陈可培
  • 202《圣经》汉译原则的嬗变及其影响 傅敬民
  • 215欧洲中世纪·耶稣会士·宗教翻译——我研究明末耶稣翻译文学的回顾前瞻 李奭学
  • 225从主题意境的营造看译者的风格——以《静》的英译文本为例 徐敏慧
  • 235语类观照下商务语篇类型的翻译研究——以一则汉语“谅解备忘录”的英译为例 李明
  • 250试论中西“法”概念的使用与沟通 林巍
  • 270重逻辑对比,示来者轨则——论王国维的译学贡献 穆凤良
  • 290文学他者思维风格的翻译——对《哈姆雷特》15个译本的个案研究 谢桂霞
  • 302中英口笔译研究典藏之分类与分析 杨承淑 陈介章
  • 322试论梁实秋莎剧翻译的艺术特色与卓越东风压倒项献 许建平
  • 331《梦溪笔谈》译本翻译策略研究 王宏
  • 344论翻译中时空变量对译木本生成的影响 王军 张羽佳
  • 355翻译与跨文化研究
  • 356跨文化翻译研究:展品资料翻译浅析 李佑兴 颜诗敏
  • 364茶+餐厅茶=餐厅?——以港式饮食为例论跨文化翻译 颜诗敏
  • 373文化语境与法律英语文本翻译的动态性 黄春芳
  • 381语篇视阈下的政治文献文化信息传递及翻译 王小萍
  • 390翻译教学研究
  • 391我国翻译专业的定位与任务 庄智象
  • 419中西译论与译学建设——关于翻译学博士生入学专业考试的理念与历年做法 王宏印
  • 434目的语阅读在翻译中的作用 郭红
  • 450翻译教学中的预设诱导 郭英珍
  • 461认知视角下的翻译思维与翻译教学研究 朱琳苗菊
  • 477台湾翻译能力检定制度之评论并论其对台湾翻译教学之影响 李宪荣
  • 491附录
  • 492附录一 第三届海峡“两岸上四地”翻译与跨文化交流研讨会
  • 494附录二 致辞
  • 496附录三 大会主办 协办单位简介
  • 502后记
  • 504主编简介

书籍评论

请登录后再提交评论。